Termini e condizioni

L’attenzione del cliente è attirata in particolare dalle disposizioni della clausola 10.

1. INTERPRETAZIONE:

1.1 Definizioni:

"Leggi sulla corruzione"il Bribery Act 2010 e tutte le altre legislazioni, strumenti e regolamenti giuridici applicabili nel Regno Unito in materia di corruzione e corruzione;
“Giorno lavorativo“un giorno (diverso da un sabato, domenica o giorno festivo) in cui le banche a Londra sono aperte per affari;
“Condizioni“ i termini e le condizioni indicati nel presente documento come modificati di volta in volta nel rispetto della clausola 13,5;
“Contrarre“ il contratto tra Prowrap e il Cliente per la vendita e l'acquisto dei Beni regolato dalle presenti Condizioni e, se applicabili, dai termini del Contratto Commerciale;
“Cliente“la persona o l'azienda che acquista i Beni da Prowrap;
"Posizione di consegna"il luogo concordato in cui Prowrap dovrà consegnare la Merce al Cliente in conformità con la clausola 4.2.1 o il luogo in cui il Cliente ritirerà la Merce da Prowrap in conformità con la clausola 4.2.2;
“Evento di forza maggiore“ un evento o una circostanza al di là del ragionevole controllo di una parte;
“Merce“ le merci (o qualsiasi parte di esse) stabilite nell'Ordine;
“Ordine“l'ordine del Cliente per le merci;
“Prowrap“Prowrap UK Limited (registrata in Inghilterra e Galles con numero di società 04527914).
“Specifica“qualsiasi specifica per i Beni, compresi eventuali piani e disegni correlati, concordata per iscritto dal Cliente e Prowrap;
"Accordo commerciale"un accordo tra Prowrap e il Cliente che costituisce parte del Contratto per la vendita dei Beni che stabilisce condizioni speciali per la fornitura dei Beni da parte di Prowrap al Cliente.

1.2 Interpretazione:

1.2.1 un riferimento a uno statuto o disposizione statutaria è un riferimento a tale statuto o disposizione così come modificata o rimessa in vigore. Il riferimento a una disposizione statutaria o statutaria comprende qualsiasi legislazione subordinata in vigore in base a tale disposizione, come modificata o riemulata.

1.2.2 qualsiasi frase introdotta dai termini, compresi, comprendono, in particolare o qualsiasi espressione simile deve essere interpretata come illustrativa e non deve limitare il senso delle parole che precedono tali termini.

1.2.3 un riferimento alla scrittura o alla scrittura comprende fax ed e-mail.

2. BASE DEL CONTRATTO

2.1 Anorma della clausola 2.2, tali Condizioni si applicano al Contratto ad esclusione di qualsiasi altro termine che il Cliente cerca di imporre o incorporare, o che siano impliciti nel commercio, nella consuetudine, nella pratica o nel corso della negoziazione.

2.2 In caso di conflitto o ambiguità tra i termini delle Condizioni e l’Accordo di Trading, i termini stabiliti nell’Accordo di Trading avranno la priorità.

2.3 L’Ordine costituisce un’offerta da parte del Cliente di acquistare i Beni in conformità con le presenti Condizioni e, se applicabile, un Contratto Commerciale. Il Cliente è responsabile di garantire che i termini dell’Ordine e tutte le specifiche applicabili siano completi e accurati.

2.4 L’Ordine si intenderà accettato solo nel momento in cui Prowrap emetterà un’accettazione scritta dell’Ordine, a quel punto il Contratto entrerà in vigore.

2.5 Il Cliente rinuncia a qualsiasi diritto che potrebbe altrimenti dover fare affidamento su qualsiasi termine approvato, consegnato o contenuto in qualsiasi documento del Cliente che sia incompatibile con tali Condizioni.

2.6 Eventuali campioni, disegni, materiale descrittivo o pubblicità prodotti da Prowrap e qualsiasi descrizione o illustrazione contenuta nei cataloghi o nelle brochure di Prowrap sono prodotti al solo scopo di dare un’idea approssimativa dei Beni a cui si fa riferimento in essi. Essi non fanno parte del Contratto né hanno alcuna forza contrattuale.

2.7 Un preventivo per i Beni fornito da Prowrap non costituisce un’offerta. Un preventivo è valido per il periodo indicato nell’offerta e se non viene fornito un periodo di 20 giorni lavorativi dalla data di emissione.

3. MERCI

3.1 I Beni sono descritti sul sito web di Prowrap come modificati da qualsiasi Specifica applicabile.

3.2 Nella misura in cui i Beni devono essere fabbricati in conformità con una Specifica fornita dal Cliente, il Cliente dovrà indennizzare Prowrap da tutte le responsabilità, costi, spese, danni e perdite (incluse eventuali perdite dirette, indirette o consequenziali, perdita di profitto , perdita di reputazione e tutti gli interessi, sanzioni e altri costi e spese professionali ragionevoli) subiti o sostenuti da Prowrap in relazione a qualsiasi reclamo presentato contro Prowrap per violazione effettiva o presunta dei diritti di proprietà intellettuale di terzi derivante da o in connessione con l’uso delle specifiche da parte di Prowrap. Questa clausola 3.2 sopravviverà alla risoluzione del Contratto.

3.3 Prowrap si riserva il diritto di modificare le specifiche dei Beni se richiesto da eventuali requisiti legali o regolamentari applicabili.

4. CONSEGNA

4.1 Prowrap deve garantire che:

4.1.1 ciascuna consegna dei Beni è accompagnata da una bolla di consegna che riporta la data dell’Ordine, tutti i numeri di riferimento del Cliente e di Prowrap, il tipo e la quantità dei Beni (incluso il numero di codice dei Beni, ove applicabile); E

4.1.2 se Prowrap richiede al Cliente di restituire i materiali di imballaggio a Prowrap, tale fatto è chiaramente indicato sulla bolla di consegna. Il Cliente dovrà rendere tali materiali di imballaggio disponibili per il ritiro nei tempi ragionevolmente richiesti da Prowrap. La restituzione dei materiali di imballaggio sarà a carico di Prowrap.

4.2 L’Ordine conferma le istruzioni di consegna, compresa la sede di consegna e se:

4.2.1 Prowrap ha accettato di consegnare la Merce al Cliente e dovrà consegnare la Merce nel luogo indicato nell’Ordine o in qualsiasi altro luogo concordato dalle parti in qualsiasi momento dopo che Prowrap avrà informato il Cliente che la Merce è pronta; O .

4.2.2 il Cliente deve ritirare la Merce, quindi il Cliente dovrà ritirare la Merce presso la sede di Prowrap presso Unit 5/6 Lodge Causeway Trading Estate Fishponds Bristol BS16 3JB o altro luogo indicato da Prowrap prima della consegna entro tre giorni lavorativi di Prowrap notificando al Cliente che la Merce è pronta.

4.3 La consegna è completata su:

4.3.1 il completamento dello scarico delle Merci nel luogo di consegna se Prowrap consegna le Merci in conformità con la clausola 4.2.1; O

4.3.2 il completamento del carico della Merce presso l’Ubicazione di Consegna se il Cliente sta riscuotendo le merci in conformità alla clausola 4.2.2.

4.4 Tutte le date indicate per la consegna sono solo approssimative e il tempo di consegna non è essenziale. Prowrap non sarà responsabile per eventuali ritardi nella consegna dei Beni causati da un Evento di Forza Maggiore o dalla mancata fornitura da parte del Cliente a Prowrap di adeguate istruzioni di consegna o di qualsiasi altra istruzione rilevante per la fornitura dei Beni.

4.5 Se Prowrap non consegna i Beni, la sua responsabilità sarà limitata ai costi e alle spese sostenuti dal Cliente per ottenere beni sostitutivi di descrizione e qualità simili nel mercato più economico disponibile, meno il prezzo dei Beni. Prowrap non avrà alcuna responsabilità per l’eventuale mancata consegna della Merce nella misura in cui tale mancata consegna sia causata da un Evento di Forza Maggiore o dalla mancata fornitura da parte del Cliente a Prowrap di adeguate istruzioni di consegna o di qualsiasi altra istruzione rilevante per la fornitura della Merce.

4.6 Se il Cliente non riesce a prendere o accettare la consegna dei Beni entro tre giorni lavorativi dalla notifica da parte di Prowrap al Cliente che i Beni sono pronti, allora, tranne nel caso in cui tale fallimento o ritardo sia causato da un Evento di Forza Maggiore o dal mancato rispetto da parte di Prowrap dei suoi obblighi previsti dal Contratto:

4.6.1 la consegna dei Beni si considera completata alle ore 9:00 del terzo Giorno Lavorativo successivo al giorno in cui Prowrap ha comunicato al Cliente che i Beni erano pronti; E

4.6.2 Prowrap conserverà i Beni fino alla consegna e addebiterà al Cliente tutti i costi e le spese correlati (inclusa l’assicurazione).

4.7 Se dieci giorni lavorativi dopo il giorno in cui Prowrap ha notificato al Cliente che i Beni erano pronti per la consegna, il Cliente non ne ha preso o accettato la consegna, Prowrap può rivendere o altrimenti disporre di parte o di tutti i Beni e, dopo aver dedotto un ragionevole i costi di stoccaggio e vendita, addebitare al Cliente eventuali eccedenze rispetto al prezzo dei Beni o addebitare al Cliente eventuali ammanchi inferiori al prezzo dei Beni.

4.8 Se Prowrap consegna fino al 5% incluso in più o in meno rispetto alla quantità di Beni ordinati, il Cliente non può rifiutarli, ma al ricevimento della notifica da parte del Cliente che è stata consegnata una quantità errata di Beni, verrà effettuato un adeguamento proporzionale alla fattura dell’Ordine.

4.9 Prowrap può consegnare i Beni a rate, che saranno fatturate e pagate separatamente. Qualsiasi ritardo nella consegna o difetto in una rata non ha il diritto al Cliente di annullare qualsiasi altra rata.

5. QUALITÀ

5.1 Prowrap garantisce che al momento della consegna, e per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna (“periodo di garanzia”), i Beni dovranno:

5.1.1 conforme a tutti gli aspetti materiali con la loro descrizione e per qualsiasi specifica applicabile;

5.1.2 essere esente da difetti di materiale nella progettazione, nel materiale e nella lavorazione;

5.1.3 essere di qualità soddisfacente (ai nomi del Sale of Goods Act 1979).

5.2 Soggetto alla clausola 5.3, se:

5.2.1 il Cliente comunica per iscritto a Prowrap entro un termine ragionevole dalla scoperta che alcuni o tutti i Beni non sono conformi alla garanzia di cui alla clausola 5.1;

5.2.2 A Prowrap viene data una ragionevole opportunità di esaminare tali Beni; E

5.2.3 il Cliente (se richiesto da Prowrap) restituisce tali Beni alla sede di attività di Prowrap a spese del Cliente, salvo diverso accordo scritto,

Prowrap, a sua discrezione, riparerà o sostituirà la Merce difettosa o rimborserà integralmente il prezzo della Merce difettosa.

5.3 Prowrap non sarà responsabile per il mancato rispetto da parte dei Beni della garanzia di cui alla clausola 5.1 in uno qualsiasi dei seguenti eventi:

5.3.1 Il Cliente fa qualsiasi ulteriore utilizzo di tali merci dopo aver dato comunicazione nel rispetto della clausola 5.2;

5.3.2 il difetto si verifica perché il Cliente non ha seguito le istruzioni orali o scritte di Prowrap in merito allo stoccaggio, alla messa in servizio, all’installazione, all’uso e alla manutenzione dei Beni o (se non ce ne sono) alle buone pratiche commerciali relative agli stessi;

5.3.3 il difetto si presenta come risultato di Prowrap in seguito a qualsiasi disegno, progetto o Specifica fornita dal Cliente;

5.3.4 il Cliente altera o ripara tali Beni senza il consenso scritto di Prowrap;

5.3.5 Il difetto si presenta a causa di un’equa usura, danni intenzionali, negligenza o condizioni di conservazione o di lavoro anomale;

5.3.6 Le merci differiscono dalla loro descrizione o dalla specifica a seguito di modifiche apportate per garantire che siano conformi ai requisiti normativi o di legge applicabili.

5.4 Ad eccezione di quanto previsto nella presente clausola 5, Prowrap non avrà alcuna responsabilità nei confronti del Cliente in merito al mancato rispetto da parte della Merce della garanzia di cui alla clausola 5.1.

5.5 Le condizioni implicite nelle sezioni da 13 a 15 della legge sulla vendita di beni (1979) sono, nella misura più consentite dalla legge, escluse dal Contratto.

5.6 Le presenti Condizioni si applicano a qualsiasi Merce riparata o sostitutiva fornita da Prowrap.

6. TITOLO E RISCHIO

6.1 Il rischio nella Merce deve essere eseguito al Cliente al termine della consegna.

6.2 Il titolo della Merce non deve essere d’esso al Cliente fino al precedente

6.2.1 Prowrap riceve il pagamento completo (in contanti o fondi disponibili) per le Merci e qualsiasi altra merce che Prowrap ha fornito al Cliente per la quale il pagamento è dovuto, nel qual caso la proprietà delle Merci passerà al momento del pagamento di tutte tali somme; E

6.2.2 il Cliente rivende la Merce, nel qual caso il titolo alla Merce deve passare al Cliente al momento specificato nella clausola 6.4.

6.3 Fino a quando il titolo della Merce non sarà passato al Cliente, il Cliente deve:

6.3.1 conservare i Beni separatamente da tutti gli altri beni detenuti dal Cliente in modo che rimangano facilmente identificabili come proprietà di Prowrap;

6.3.2 non rimuovere, deturpare o oscurare alcun marchio di identificazione o imballaggio su o relativo alla Merce;

6.3.3 mantenere le merci in condizioni soddisfacenti e tenerle assicurate contro tutti i rischi per il loro prezzo pieno a partire dalla data di consegna;

6.3.4 avvisare immediatamente Prowrap se diventa soggetto a uno qualsiasi degli eventi elencati nella clausola 9.1; E

6.3.5 fornire a Prowrap le informazioni relative ai Beni che Prowrap potrebbe richiedere di volta in volta.

6.4 Fatta salva la clausola 6.5, il Cliente può rivendere o utilizzare i Beni nel corso ordinario della propria attività (ma non altrimenti) prima che Prowrap riceva il pagamento per i Beni. Tuttavia, se il Cliente rivende le merci prima di tale data:

6.4.1 lo fa in qualità di mandante e non come agente di Prowrap; E

6.4.2 la proprietà dei Beni passerà da Prowrap al Cliente immediatamente prima del momento in cui avviene la rivendita da parte del Cliente.

6.5 Se prima che la proprietà dei Beni passi al Cliente, il Cliente diventa soggetto a uno degli eventi elencati nella clausola 9.1, allora, senza limitare qualsiasi altro diritto o rimedio Prowrap può avere:

6.5.1 il diritto del Cliente di rivendere le merci o di utilizzarle nel corso ordinario della sua attività cessa immediatamente;

6.5.2 Prowrap può in qualsiasi momento:

a) richiedere al Cliente di consegnare tutte le merci in suo possesso che non sono state rivendute o irrevocabilmente incorporate in un altro prodotto;

b) se il Cliente non lo fa tempestivamente, inserire qualsiasi sede del Cliente o di qualsiasi terza parte in cui le merci sono immagazzinate per recuperarle.

7. PREZZO E PAGAMENTO

7.1 Il prezzo dei Beni sarà il prezzo indicato nell’Ordine o, se non è indicato alcun prezzo, il prezzo indicato nel listino prezzi Prowrap fornito al Cliente e in vigore alla data di consegna o, se applicabile, in l’accordo commerciale

7.2 Il prezzo delle merci:

7.2.1 esclude gli importi relativi all’imposta sul valore aggiunto (“IVA”), che il Cliente sarà inoltre tenuto a pagare a Prowrap all’aliquota prevalente, previa ricezione di una fattura IVA valida; E

7.2.2 esclude i costi e gli oneri di imballaggio, assicurazione e trasporto dei Beni, che saranno fatturati al Cliente salvo diverso accordo scritto con Prowrap.

7.3 Prowrap può fatturare al Cliente i Beni in qualsiasi momento dopo il completamento della consegna.

7.4 Il Cliente dovrà pagare la fattura per intero e con fondi disponibili entro 20 giorni lavorativi dalla data della fattura, salvo diverso accordo scritto da Prowrap. Il pagamento dovrà essere effettuato sul conto bancario indicato per iscritto da Prowrap. Il tempo per il pagamento è essenziale.

7.5 Se il Cliente non riesce a effettuare qualsiasi pagamento dovuto a Prowrap ai sensi del Contratto entro la data di scadenza del pagamento, il Cliente dovrà pagare gli interessi sull’importo scaduto al tasso del 4% annuo sopra il tasso base di HSBC Bank Plc di volta in volta. . Tali interessi maturano su base giornaliera dalla data di scadenza fino al pagamento effettivo dell’importo scaduto, prima o dopo la sentenza. Il Cliente paga gli interessi insieme all’importo scaduto.

7.6 Il Cliente dovrà pagare integralmente tutti gli importi dovuti ai sensi del Contratto senza alcuna compensazione, domanda riconvenzionale, detrazione o ritenuta (ad eccezione di qualsiasi detrazione o ritenuta prevista dalla legge). Prowrap può in qualsiasi momento, senza limitare eventuali altri diritti o rimedi di cui può avere, compensare qualsiasi importo dovuto dal Cliente con qualsiasi importo dovuto da Prowrap al Cliente.

8. LIMITE DI CREDITO

Prowrap può impostare e variare i limiti di credito di volta in volta e trattenere la fornitura dei Beni se il Cliente supera tale limite di credito.

9. RISOLUZIONE

9.1 Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, Prowrap può risolvere il Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se:

9.1.1 Il Cliente commette una violazione materiale di qualsiasi durata del Contratto e (se tale violazione è rimediabile) non rimedia a tale violazione entro 10 giorni dalla notifica di tale parte per iscritto a tal numero;

9.1.2 il Cliente intraprende qualsiasi passo o azione in relazione alla sua entrata in amministrazione controllata, liquidazione provvisoria o qualsiasi concordato o concordato con i suoi creditori (eccetto in relazione a una ristrutturazione solvibile), essendo in liquidazione (sia volontariamente che per ordine del tribunale , a meno che non sia ai fini di una ristrutturazione solvibile), avere un curatore nominato per uno qualsiasi dei suoi beni o cessare di esercitare l’attività o, se il passo o l’azione viene intrapresa in un’altra giurisdizione, in connessione con qualsiasi procedura analoga nella giurisdizione pertinente;

9.1.3 il Cliente sospende, minaccia di sospendere, cessare o minaccia di cessare di portare avanti tutta o una parte sostanziale della sua attività;

9.1.4 la posizione finanziaria del Cliente si deteriora a tal punto che, a giudizio di Prowrap, la capacità del Cliente di adempiere adeguatamente ai propri obblighi ai sensi del Contratto è stata messa a repentaglio.

9.2 Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, Prowrap può sospendere la fornitura dei Beni ai sensi del Contratto o di qualsiasi altro contratto tra il Cliente e Prowrap se il Cliente diventa soggetto a uno degli eventi elencati nella clausola da 9.1.1 a 9.1.4, o Prowrap ritiene ragionevolmente che il Cliente stia per diventare soggetto a uno di essi, o se il Cliente non riesce a pagare qualsiasi importo dovuto ai sensi del Contratto alla data di scadenza del pagamento.

9.3 Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, Prowrap può risolvere il Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se il Cliente non riesce a pagare qualsiasi importo dovuto ai sensi del Contratto alla data di scadenza del pagamento.

9.4 Alla risoluzione del Contratto per qualsiasi motivo, il Cliente dovrà pagare immediatamente a Prowrap tutte le fatture non pagate e gli interessi di Prowrap.

9.5 La risoluzione del Contratto non incide su nessuno dei diritti e dei rimedi delle parti maturati al momento della risoluzione, compreso il diritto di chiedere il risarcimento del danno in caso di violazione del Contratto esistente alla data di cessazione o prima della data di risoluzione.

9.6 Qualsiasi disposizione del Contratto che espressamente o per implicazione abbia lo scopo di entrare o continuare in vigore dopo la cessazione o dopo la cessazione.

10. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

10.1 Niente nelle presenti Condizioni limiterà o escluderà la responsabilità di Prowrap per:

10.1.1 decesso o infortunio personale causato dalla sua negligenza, o negligenza dei suoi dipendenti, agenti o subappaltatori (a quanto applicabile);

10.1.2 frode o falsa rappresentazione fraudolenta;

10.1.3 violazione dei termini impliciti nella sezione 12 della legge sulla vendita di merci del 1979; O

10.1.4 prodotti difettosi ai sensi della legge sulla protezione dei consumatori del 1987; O

10.1.5 qualsiasi questione rispetto alla quale sarebbe illegale per Prowrap escludere o limitare la responsabilità.

10.2 Soggetto alla clausola 10.1:

10.2.1 Prowrap non sarà in alcuna circostanza responsabile nei confronti del Cliente, sia per contratto, torto (inclusa la negligenza), violazione di obblighi di legge o altro, per qualsiasi perdita di profitto o qualsiasi perdita indiretta o consequenziale derivante da o in connessione con il Contratto; E

10.2.2 La responsabilità totale di Prowrap nei confronti del Cliente in relazione a tutte le altre perdite derivanti da o in connessione con il Contratto, sia in contratto, illecito civile (inclusa la negligenza), violazione di obblighi di legge o altro, non dovrà in nessun caso superare il 100% del il prezzo delle Merci.

11. FORZA MAGGIORE

Nessuna delle parti deve violare il Contratto né è responsabile di ritardare l’esecuzione o il mancato rispetto del Contratto in caso di tale ritardo o fallimento, se tale ritardo o fallimento deriva da un evento force Majeure. Se il periodo di ritardo o di mancato rendimento continua per 4 settimane, la parte non interessata può rescindere il Contratto dando 30 giorni di preavviso scritto alla parte interessata.

12. ANNUNCIO

12.1 Il Cliente non potrà effettuare, né permettere a nessuno di effettuare, alcun annuncio pubblico riguardante l’esistenza, l’oggetto o i termini del Contratto, dei Beni o delle transazioni più ampie da esso contemplate, o del rapporto tra le parti, senza previa autorizzazione scritta consenso di Prowrap, salvo quanto richiesto dalla legge, da qualsiasi autorità governativa o di regolamentazione (inclusa, senza limitazione, qualsiasi borsa valori pertinente), da qualsiasi tribunale o altra autorità della giurisdizione competente.

13. GENERALE

13.1 Assegnazione e altri rapporti

13.1.1 Prowrap può in qualsiasi momento cedere, trasferire, ipotecare, addebitare, subappaltare o trattare in qualsiasi altro modo tutti o parte dei suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto.

13.1.2 Il Cliente non può cedere, trasferire, ipotecare, addebitare, subappaltare, dichiarare un trust o trattare in qualsiasi altro modo uno o tutti i suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto senza il previo consenso scritto di Prowrap.

13.2 Riservatezza

13.2.1 Ciascuna parte si impegna a non divulgare in alcun modo a nessuna informazione confidenziale riguardante l’attività, gli affari, i clienti, i clienti o i fornitori dell’altra parte o di qualsiasi membro del gruppo a cui appartiene l’altra parte, salvo quanto consentito dalla clausola 13.2.2. Ai fini della presente clausola, per “gruppo” si intende, in relazione a una parte, quella parte, qualsiasi società controllata o holding di volta in volta di quella parte, e qualsiasi società controllata di volta in volta di una società holding di quella parte.

13.2.2 Ogni parte può divulgare le informazioni riservate dell’altra parte:

(a) ai suoi dipendenti, funzionari, rappresentanti o consulenti che necessitano di conoscere tali informazioni ai fini dell’esercizio dei diritti della parte o dell’adempimento dei propri obblighi ai sensi o in relazione al presente accordo. Ciascuna parte deve garantire che i suoi dipendenti, funzionari, rappresentanti o consulenti ai quali divulga le informazioni riservate dell’altra parte conformi alla presente clausola 13.2; E

b) come richiesto dalla legge, da un tribunale competente o da qualsiasi autorità governativa o di regolamentazione.

13.2.3 Nessuna parte utilizza le informazioni riservate di altre parti per scopi diversi dall’esercizio dei propri diritti e l’ademdine in base al presente accordo.

13.3 Intero accordo

13.3.1 Il Contratto costituisce l’intero accordo tra le parti e sostituisce e estingue tutti gli accordi precedenti, promesse, garanzie, garanzie, rappresentazioni e intese tra di loro, sia scritte che orali, relative alla sua materia.

13.3.2 Ogni parte accetta di non avere alcun rimedio per qualsiasi dichiarazione, rappresentanza, garanzia o garanzia (effettuata in modo innocente o negligente) che non è prevista dal presente accordo. Ciascuna delle parti accetta di non avere alcuna pretesa di falsa dichiarazione innocente o negligente sulla base di qualsiasi dichiarazione nel presente accordo.

13.4 Anti-corruzione

13.4.1 Ai fini della presente clausola 13.4 le espressioni “procedure adeguate” e “associate a” sono interpretate in conformità delle leggi sulla corruzione.

13.4.2 Ogni parte deve rispettare le leggi applicabili sulla corruzione, assicurandosi che disponga di procedure adeguate per prevenire la corruzione e garantire che:

a) tutto il personale di tale partito;

b) tutti gli altri associati a tale partito;

c) tutti i subappaltatori di tale parte,

inclusi nell’esecuzione del Contratto in modo conforme.

13.4.3 Senza limitazioni alla clausola 13.4.2, nessuna delle parti deve effettuare o ricevere tangenti o altri pagamenti impropri, né consentire che tale pagamento venga effettuato o ricevuto per suo conto, nel Regno Unito o altrove, e attua e mantiene procedure adeguate per garantire che tali tangenti o pagamenti non siano effettuati direttamente o indirettamente per suo conto.

13.4.4 Ogni parte notifica immediatamente l’altra non appena viene a conoscenza di qualsiasi violazione o possibile violazione della presente clausola 13.4.

13.5 Variazione

Nessuna variazione del Contratto è efficace a meno che non sia scritto e firmato dalle parti (o dai loro rappresentanti autorizzati).

13.6 Rinuncia

Nessuna incapacità o ritardo da parte di una parte di esercitare qualsiasi diritto o rimedio previsto dal Concorso o per legge costituisce una rinuncia a tale o qualsiasi altro diritto o rimedio, né impedirà o limita l’ulteriore esercizio di tale o di qualsiasi altro diritto o rimedio. Nessun esercizio unico o parziale di tale diritto o rimedio deve impedire o limitare l’ulteriore esercizio di tale o di qualsiasi altro diritto o rimedio.

13.7 Liquidazione

Se qualsiasi disposizione o part-provisione del Contratto è o diventa non valido, illegale o inapplicabile, è considerato modificato nella misura minima necessaria per renderlo valido, legale ed esecutivo. Se tale modifica non è possibile, la disposizione o la disposizione parziale in questione è considerata soppressa. Qualsiasi modifica o cancellazione di una disposizione o di una disposizione parziale ai sensi della presente clausola non incide sulla validità e l’applicabilità del resto del Contratto.

13.8 Avvisi

13.8.1 Qualsiasi notifica o altra comunicazione concessa a una parte di cui ai sensi o in relazione al Contratto è per iscritto, indirizzata a tale parte presso la sua sede legale (se si tratta di una società) o il suo luogo principale di attività (in qualsiasi altro caso) o altro indirizzo come tale tale parte potrebbe aver specificato all’altra parte per iscritto in conformità alla presente clausola , e devono essere consegnati personalmente, inviati con posta prepagata di prima classe o altro servizio di consegna giorno successivo, corriere commerciale, fax o e-mail.

13.8.2 Un avviso o un’altra comunicazione è considerato pervenuto ricevuto: se consegnato personalmente, se lasciato all’indirizzo indicato nella clausola 13.8.1; se inviato per posta prepagata di prima classe o altro servizio di consegna al giorno lavorativo successivo, alle ore 9.00 del secondo giorno lavorativo dopo la pubblicazione; se consegnati tramite corriere commerciale, alla data e al momento della firma della ricevuta di consegna del corriere; oppure, se inviati via fax o e-mail, un Business Day dopo la trasmissione.

13.8.3 Le disposizioni della presente clausola non si applicano al servizio di alcun procedimento o di altri documenti in alcuna azione legale.

13.9 Diritti di terzi

Nessun altro che una parte del Contratto e i loro assegnatari autorizzati hanno il diritto di far rispettare qualsiasi dei suoi termini.

13.10 Diritto direttivo

Il Contratto, e qualsiasi controversia o rivendicazione (comprese controversie o rivendicazioni non contrattuali) derivanti da o in relazione ad esso o alla sua materia o formazione, sono disciplinate e interpretate in conformità con la legge dell’Inghilterra e del Galles.

13.11 Giurisdizione

Ogni parte accetta irrevocabilmente che i tribunali di Inghilterra e Galles hanno giurisdizione esclusiva per risolvere qualsiasi controversia o reclamo (comprese controversie o reclami non contrattuali) derivanti o in relazione al Contratto o alla sua materia o formazione.